Bienvenue sur la page de votre neuvaine de l’Avent !
Elle se déroule du 9 au 17 décembre mais elle peut être suivie en décalé, à votre rythme. Elle restera accessible jusqu’à la fin du temps de Noël.
Nous vous souhaitons une belle retraite !
Pour remplir sa mission au service de l’Église, notre Communauté a besoin de pouvoir compter sur votre soutien spirituel et matériel.
Vos prières nous sont précieuses et vos dons nous aident en particulier à assurer le financement de la formation des frères et sœurs de notre Communauté, en chemin vers leur engagement définitif ou vers le sacerdoce mais aussi à poursuivre le déploiement de nos missions.
Merci à ceux parmi vous qui le pourront de soutenir notre Communauté par un don !
Votre don sera reçu par la Fondation pour le Clergé, en faveur de la Communauté des Béatitudes : c’est la Fondation pour le Clergé qui éditera votre reçu fiscal et reversera l’intégralité de votre don à la Communauté des Béatitudes.
Les données recueillies sur le formulaire de don serviront aux communications de la Communauté des Béatitudes
et de la Fondation pour le Clergé, dans le respect de la règlementation en vigueur.
Fondée en 1973 dans l’élan du Renouveau, la Communauté des Béatitudes rassemble dans un même appel des frères, parmi lesquels des prêtres, des sœurs et des laïcs. En 2024, ce sont près de 800 membres sur les cinq continents dont près de 300 en France.
À l’écoute de l’Esprit Saint, ils partagent la vie liturgique et fraternelle et le rayonnement missionnaire qui en découle.
Ensemble, ils participent activement à la mission de l’Église, notamment à travers :
La Communauté des Béatitudes accueille chaque année de nouvelles vocations au sacerdoce ou à la vie consacrée. En 2024, 35 jeunes se préparent ainsi à consacrer leur vie au Seigneur pour le service de son Église.
Merci pour votre générosité !
Mon âme exalte le Seigneur,
exulte mon esprit en Dieu, mon Sauveur !
Il s’est penché sur son humble servante ;
désormais, tous les âges me diront bienheureuse.
Le Puissant fit pour moi des merveilles ;
Saint est son nom !
Son amour s’étend d’âge en âge
sur ceux qui le craignent.
Déployant la force de son bras, il disperse les superbes.
Il renverse les puissants de leurs trônes, il élève les humbles.
Il comble de biens les affamés,
renvoie les riches les mains vides.
Il relève Israël son serviteur, il se souvient de son amour,
de la promesse faite à nos pères, en faveur d’Abraham et de sa race, à jamais.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit,
pour les siècles des siècles.
Amen.
Couplet 1
Tu marchas dans le désert,
Conduit par ton Esprit,
Dieu comme un repère.
Au-delà de la souffrance,
Tu brisas la tentation
par la Parole du Père.
Refrain
Tu es la source de ma foi
Entendre ta voie me guider
Je veux marcher par la foi
Et voir ton Nom glorifié.
Couplet 2
Tu marchas jusqu’au calvaire,
meurtri pour l’Univers,
L’Amour comme un repère.
Ouvrant le chemin au Ciel,
La grâce toujours me rappelle,
La Croix est éternelle.
Pont
Guide mon âme, guide mon cœur
Que ta voix m’amène, là ou tu voudras.
Plus de peur, plus de doute.
Tout en moi désire suivre tes voies.
Couplet 1
khaneni Elohim, ke’khasdekha
ke’rov rakhamekha, me’khe et psha’ai
ki pshai ani eda, ve’khatati negdi tamid
im ruakh nishbera, ani mitkhanen
Nous sommes bénis, ô Dieu, selon ton amour inébranlable. Selon ta grande compassion, efface mes transgressions. Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi. C’est avec un esprit brisé que je me présente devant toi.
Refrain
kabseni me’avoni u’me’khatati, tahreni
lev tahor, bra li Elohim, ruakh nakhon
khadesh be’kirbi
Purifie moi de toute iniquité, purifie moi de tout péché. Purifie mon cœur, crée en moi un esprit nouveau et droit, renouvelle moi.
ha’khet ko sokhef, et nafshi me’ayef
sokhet et kokhi, lehikana
az im lo ti’tarev, ani a’shaver
azor li Adonai, ani mit’khanen
C’est accablant, mes forces m’abandonnent. Je suis à bout de forces, au point d’abandonner. J’espère que quelqu’un interviendra. Je vais être brisé. Aide-moi, mon Seigneur, je crie à l’aide.
Élevé sur la croix,
il s’est livré pour nous
avec un amour merveilleux
et a versé son sang et de l’eau
de son côté transpercé,
source des sacrements de l’Église,
afin que, conquis par le cœur ouvert du Sauveur,
tous puissent puiser joyeusement l’eau
aux sources du salut.
Paroles de Sainte Hildegarde de Bingen
1. Ave, generosa,
Gloriosa et intacta puella.
Tu pupilla castitatis,
Tu materia sanctitatis,
Que Deo placuit.
2. Nam hec superna infusio in te fuit,
Quod supernum Verbum in te carnem induit.
3. Tu candidum lilium,
Quod Deus ante omnem creaturam inspexit.
4. O pulsherrima et dulcissima,
Quam valde Deus in te delectabatur,
Cum amplexionem caloris sui in te posuit,
Ita quod Filius eius de te lactatus est.
5. Venter enim tuus gaudium havuit,
Cum omnis celestis symphonia de te sonuit,
Quia, Virgo, Filium Dei portasti,
Ubi castitas tua in Deo claruit.
6. Viscera tua gaudium habuerunt,
Sicut gramen, super quod ros cadit,
Cum ei viriditatem infudit,
Ut et in te factum est,
O Mater omnis gaudii.
7. Nunc omnis Ecclesia in gaudio rutilet
Ac in symphonia sonet
Propter dulcissima Virginem
Et laudabilem Mariam, dei Genitricem.
Amen
1. Salut, ô généreuse, ô Vierge glorieuse,
pupille de chasteté,
matière de sainteté,
toi qui as plu à Dieu !
2. Car cette infusion d’en haut a eu lieu en toi,
et en toi le Verbe d’en haut a revêtu la chair.
3. Toi, le lys éclatant de blancheur
que Dieu a regardé
avant toute la création.
4. Toi, la plus belle et la plus suave,
combien Dieu s’est plu en toi
lorsqu’en toi il a placé l’étreinte de sa chaleur
et qu’ainsi son Fils s’est nourri de ton lait !
5. Ton ventre s’est réjoui
quand toute la symphonie des cieux a retenti pour toi,
car, vierge, tu as porté le Fils de Dieu
et ta chasteté a resplendi en Dieu.
6. Tes entrailles se sont réjouies
comme l’herbe recevant la rosée
qui lui infuse la verdeur :
il en fut de même en toi,
ô mère de toute joie.
7. Que toute l’Église à présent rutile de joie,
et fasse retentir sa symphonie
pour la Vierge très suave,
Marie, digne de louange,
mère de Dieu.
Amen.
Sicut cervus desiderat ad fontes aquarum :
ita desiderat anima mea ad te, Deus.
Sitivit anima mea ad Deum vivum:
quando veniam
et apparebo ante faciem Dei mei.
Fuerunt mihi lacrimae meae panes die ac nocte,
dum dicitur mihi per singulos dies :
ubi est Deus tuus ?
Comme le cerf languit après les sources d’eaux :
ainsi languit mon âme après vous, mon Dieu.
Mon âme a soif de Dieu vivant :
quand viendrai-je,
et paraîtrai-je devant la face de mon Dieu ?
Mes larmes ont été mon pain jour et nuit :
tandis qu’on me dit de jour en jour :
Où est ton Dieu ?
Telle est la salutation de l’ange Gabriel.
Une nouvelle véritable nous est parvenue,
envoyée par la Trinité
par Gabriel à Nazareth, ville de Galilée.
Une jeune fille pure, une vierge immaculée, par son
humilité,
concevra désormais la deuxième personne
de la Trinité.
Telle est la salutation de l’ange Gabriel.
Quand il se présenta
Devant son beau visage,
De la manière la plus modeste et la plus aimable,
Il lui rendit hommage ;
Et dit : « Dame, venue du ciel si haut.
Que l’héritage du Seigneur,
Car il naîtra maintenant de toi,
Je suis envoyé avec son message. »
C’est la salutation de l’ange Gabriel.
« Salut, Vierge céleste, la plus douce qui
ait jamais existé !
Salut, temple de la divinité !
Salut, miroir de toute grâce !
Salut, Vierge pure ! Je t’assure,
Dans peu de temps,
Tu concevras et recevras celui
Qui apportera une grande consolation. »
C’est la salutation de l’ange Gabriel.
Puis la jeune fille prit à nouveau la parole
Et répondit avec féminité :
« Tout ce que mon Seigneur me commandera,
Je l’obéirai sincèrement. »
Avec « Ecce sum humilima ancilla
Domini ;
Secundum verbum tuum », Elle dit :
« Fiat mihi. »
C’est la salutation de l’ange Gabriel.